03
24

The voice calls us, "Wake up , 

Ending is beginning.”

 

音もなく待っている 

오토모 나쿠 맛테이루

소리 없이 기다리고 있어

宵闇の向こう岸 

요이야미노 무코오기시

초저녁의 저편

沈み行く銀の薔薇に別れ告げて 

시즈미 유쿠 긴노 바라니 와카레 츠케테

저무는 은장미에 작별을 고하고

歓喜で胸を焦がしながら 

칸키데 무네오 코가시나라가

환희로 가슴을 태우며

流星のように踊り出す

류우세이노 요오니 오도리다스

유성처럼 춤춰

 

世界が眠りに落ちていく間に 

세카이가 네무리니 오치테유쿠 아이다니

세계가 잠들어 가는 동안

君へと踏み出す 

키미에토 후미다스

너에게 다가가는

孤独の影を追って 

코도쿠노 카게오 옷테

고독의 그림자를 쫓아

終焉を見つめながら

슈우엔오 미츠메나가라

종말을 바라보며

 

目を閉じて聞いている

메오 토지테 키이테이루 

눈을 감고 듣고 있어

真夜中のささやきを 

마요나카노 사사야키오

심야의 속삭임을

息絶える黒い薔薇の路をたどり

이키 타에루 쿠로이 바라노 미치오 타도리 

숨 막히는 검은 장미의 길을 따라

額に祝福を刻んで 

히타이니 슈쿠후쿠오 키잔데

이마에 축복을 새겨

足元は見ずにすべりだす

아시모토와 미즈니 스베리다스

발밑은 보지 않은 채 흘러가

 

世界が目覚める前にすべて棄てて 

세카이가 메자메루 마에니 스베테 스테테

세계가 눈뜨기 전에 모든 걸 버리고

明星を探しに遠い旅に出よう 

묘오죠오오 사가시니 토오이 타비니 데요오

샛별을 찾으러 먼 여행을 떠나자

ふたりきり どこまでも

후타리키리 도코마데모

둘이서 어디까지라도

 

O friends, no more these sounds continue! 

Let's raise a song of sympathy, of gladness

 

塗りつぶされた漆黒は色濃く 

누리츠부사레타 싯코쿠와 이로 코쿠

덧그려진 칠흑은 짙어

目を開けても閉じても同じ 

메오 아케테모 토지테모 오나지

눈을 떠도 닫아도 같아

でも闇を見つめればわかるだろう 

데모 야미오 미츠메레바 와카루다로오

그러나 어둠을 바라보면 알게 될 거야

夜は明ける

요와 아케루

밤은 밝아와

 

世界が眠りに落ちていく間に 

세카이가 네무리니 오치테유쿠 아이다니

세계가 잠들어 가는 동안

君へと踏み出す 孤独の影を追って

키미에토 후미다스 코도쿠노 카게오 옷테

너에게 다가가는 고독의 그림자를 쫓아

 

世界が目覚める前にすべて棄てて 

세카이가 메자메루 마에니 스베테 스테테

세계가 눈뜨기 전에 모든 걸 버리고

明星探しに遠い旅に出よう 

묘오조오 사가시니 토오이 타비니 데요오

샛별을 찾으러 먼 여행을 떠나자

ふたりなら どこへでも

후타리나라 도코에데모

두 사람이라면 어디라도


번역 출처 : https://translationme.postype.com/post/16504653

후리가나 : @flower_dance_27

'가사 > 1집' 카테고리의 다른 글

Halloween Night  (0) 2024.04.27
Just a Loser  (0) 2024.03.29
華麗なる 誘惑(화려한 유혹)  (0) 2024.03.23
日蝕(일식)  (0) 2024.03.12
陽は ここに(양지는 여기에)  (0) 2024.02.04
COMMENT